
Rinchen TerdzodTD2556རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔
68-16-1a
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ནང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལ༔ ཆོས་སྐུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མངོན་པར་རྫོགས༔ ཀུན་ནས་གསལ་བ་གང་དུའང་མི་གནས་ཤིང་༔ ཕྱོགས་ཀུན་ལ་ནི་ཞལ་ཕྱག་ཐལ་ལེར་གསལ༔ དེ་ཉིད་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ༔ བྱོལ་སོང་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཆེན་མངོན་རྫོགས་ནི༔ སྨུག་ནག་སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ༔ དབུས་ཞལ་མཐིང་ནག་བདུན་ནི་རྔམ་པའི་ཚུལ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་བདུན་གཡོན་ཞལ་བདུན་དམར་རྣམས༔ འཛུམ་ཞིང་ཁྲོ་ལ་ཆགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན༔ རྩ་བའི་ཕྱག་བརྒྱད་དང་པོས་གྲི་ཐོད་འཛིན༔ དེ་འོག་ཞིང་ཁམས་དང་ནི་འཇིག་རྟེན་འཛིན༔ གསུམ་པས་འདོད་ཁམས་གཟུགས་ཁམས་ཐིག་ལེར་འཛུད༔ 
68-16-1b
ལྷག་མ་ལྔ་རྣམས་འབྱུང་ལྔ་ཕྱག་མཚན་ལྔ༔ ཡན་ལག་ཕྱག་བརྒྱས་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་འོ༔ དཔལ་ཆེན་རྔམ་པ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་བརྒྱངས་ཞབས་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ པང་དུ་མ་རྒྱུད་ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་དགུ་ཕྱག་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་དུང་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ ཀུན་གཞི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ངོ་བོར་གསལ༔ རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་ཁྲག་འཐུང་བརྒྱད༔ ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དང་༔ གཡོན་པས་དུང་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ གཞལ་ཡས་རིམ་པ་སོ་སོ་ཐམས་ཅད་དུ༔ དཔལ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དགུ༔ འཇིག་རྟེན་མ་མོ་བདུན་བརྒྱ་ལ་སོགས་གསལ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་ཁྱམས་སུ༔ བྱང་སེམས་ཐེག་དམན་རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས་དང་༔ ལྷ་མི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་གཟུགས་ཀུན་གསལ༔ བར་སྣང་ཁོར་ཡུག་རིག་
68-16-2a
འཛིན་རྩལ་འཆང་དང་༔ སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ལ༔ ཕྱི་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུར་ཤར༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿབུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿརཏྣ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཔདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཀརྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་གུ་ཧྱ་ས་ནུ་ཡཀྴ་རཀྴ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་ནི༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ འཁོར་གྱི་ལྷ་སྔགས་སྤྲོས་འདོད་ན༔ གུད་དུ་གས

【现代汉语翻译】
《大圆满三部》之忿怒尊修法内篇
那摩咕噜！
内篇忿怒尊之修法：
于无二见之广阔虚空中，法身一明点圆满显现；
自性光明，无所住，面容手足，于一切方皆清晰显现。
彼即双运智慧之色身，于莲花日月之座上；
自性觉悟之王，大吉祥圆满显现，绀黑色身，等同虚空之边际。
中央主尊绀黑色，七面容乃威猛之相，右侧七面白，左侧七面红；
面带微笑，又现忿怒，具足贪恋之姿态，根本八手，最初之手持钺刀颅碗；
其下之手持三千世界，再下之手将欲界色界融入明点；
其余五手持五大之法器，支分八手亦持钺刀颅碗。
大吉祥威猛，身着尸陀林之装束，展开金刚之翅膀，双足跏趺而坐；
怀抱母续之主尊，绀黑色九面，十八手持金刚、海螺、血，与父相拥；
俱生本觉，明了本净之体性，八识清净，化为八饮血尊；
三面六臂，具足威严及尸陀林之装束，右侧之手持各自之法器；
左手持海螺血，与明妃相拥，于各自之坛城中；
三百六十九尊大吉祥智慧尊，七百世间母等皆清晰显现。
于大智慧坛城之外院，菩萨、小乘、缘觉、声闻众；
以及天人、世间护法之身相皆清晰显现，中空环绕，持明舞动；
上方金刚界，四面八方，外续三部之坛城如云般涌现。
嗡 班杂 卓达 玛哈 希日 嘿噜嘎 班杂 卓提 希瓦惹 菩达 希日 嘿噜嘎 菩达 卓提 希瓦惹 惹那 希日 嘿噜嘎 惹那 卓提 希瓦惹 贝玛 希日 嘿噜嘎 贝玛 卓提 希瓦惹 嘎玛 希日 嘿噜嘎 嘎玛 卓提 希瓦惹 咕雅 萨努 雅叉 惹叉 希日 嘿噜嘎 卓提 希瓦惹 汝汝 汝汝 吽 炯 吽！
心咒之精髓：嗡 汝汝 汝汝 吽 炯 吽！
若欲增添眷属之咒语，可另行阐述。

【English Translation】
The Inner Section of the Wrathful Deity Sadhana from the Three Sections of Dzogchen
Namo Guru!
The Sadhana of the Inner Section Wrathful Deity:
In the vast expanse of non-dual view, the Dharmakaya, a single Bindu (Tibetan: ཐིག་ལེ, Sanskrit: bindu, Romanization: bindu, Meaning: drop/point) is perfectly manifest;
Its nature is clear light, not abiding anywhere, faces and hands, clearly manifest in all directions.
That itself is the Rupakaya (Form Body) of the union of wisdom, upon a lotus, sun, and moon seat;
The King of Self-Awareness, Great Glorious Perfection is manifest, the dark blue body, equal to the edge of the sky.
The central face is dark blue, the seven faces are of a wrathful demeanor, the seven white faces on the right, the seven red faces on the left;
Smiling, yet wrathful, possessing an amorous attitude, the root eight hands, the first hands holding a curved knife and skull cup;
Below that, holding the three thousand worlds, below that, inserting the desire realm and form realm into the Bindu;
The remaining five hands hold the emblems of the five elements, the eight branch hands also hold curved knives and skull cups.
Great Glorious Wrathful One, adorned with charnel ground attire, spreading vajra wings, the feet seated in full lotus posture;
Embracing the chief of the Mother Tantra goddesses, dark blue with nine faces, eighteen hands holding vajra, conch, and blood, embracing the Father;
The Ground of All, clear in the essence of the Sugata-garbha (Buddha-nature), the eight consciousnesses purified, transforming into eight blood-drinking ones;
Three faces, six arms, possessing glory and charnel ground attire, the right hands holding their own emblems;
The left hands holding conch and blood, embracing the consort, in each of their respective mandalas;
Three hundred and sixty-nine Great Glorious Wisdom Deities, seven hundred worldly mothers, and so forth, are clearly manifest.
In the outer courtyard of the Great Wisdom Mandala, Bodhisattvas, Hinayana practitioners, Pratyekabuddhas, and Shravakas;
As well as gods, humans, and the forms of worldly protectors are clearly manifest, the intermediate space is surrounded by Vidyadharas (knowledge holders) dancing;
Above is the Vajradhatu (Diamond Realm), in all directions, the deities of the Outer Tantra Three Sections arise like clouds.
Om Vajra Krodha Maha Shri Heruka Vajra Krodheshvari Buddha Shri Heruka Buddha Krodheshvari Ratna Shri Heruka Ratna Krodheshvari Padma Shri Heruka Padma Krodheshvari Karma Shri Heruka Karma Krodheshvari Guhya Sanu Yaksha Raksha Shri Heruka Krodheshvari Rulu Rulu Hum Bhyo Hum!
The essence of the heart mantra: Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum!
If one wishes to elaborate on the mantras of the retinue, it can be explained separately.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ༔ ནང་སྐོར་ཡི་དམ་སྒྲུབ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་ཕབ་རིམ་བཞིན་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ། །།





【现代汉语翻译】
有些人会知晓。
这是关于内围本尊的修法。
三昧耶，保密！
这是大伏藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）从莲花水晶洞（Padma Shelphuk）迎请出的黄纸，由钦哲旺波（Khyentse Wangpo）依次抄录。吉祥！

【English Translation】
Some will know.
This is the practice of the inner circle Yidam.
Samaya, sealed!
This is a yellow scroll brought forth by the great Tertön Chokgyur Lingpa from Padma Shelphuk, transcribed in sequence by Khyentse Wangpo. May it be virtuous!

--------------------------------------------------------------------------------

